Sequel to ELL 205, this course is designed to help students practice their written English through translation of various from English to Turkish allowing them to use different grammatical structures. The course will focus on articles of various subjects and literary texts. Texts to be translated consist entirely of authentic materials, composed for native Turkish speakers. The course is designed in the form of workshops so as to encourage the gradual building of independence, time management and communicative skills. Each of these elements will be integral to the production of viable translations.
By the end of the course the students are expected to be able to
- have a general understanding of translation criticism theory and practice.
- gain necessary skills to differentiate between error hunting, error analysis and descriptive translation criticism.
- learn how to analyze textemes, figurative uses of language and other stylistic peculiarities of the texts effectively.
Workload | Hrs |
---|---|
Exams/Quizzes | 50 |
Oral Presentation | 30 |